Això
de la informàtica és la pera llimonera. Ens permet fer un munt de
coses que, no fa gaires anys, no sabíem que voldríem fer.
Fa
uns anys, tot el que escrivia quedava en un paper -en general ja
perdut- i les dificultats per fer públiques les meves inquietuds
literàries, per patiment meu i goig del sofert personal lector, eren
grans.
Ara
recordo que, al institut on vaig estudiar, han de tenir arxivat un
escrit meu presentat per uns "amics d'aquells que diuen que ho
són però que no ho són", amb el meu consentiment, per tal
d'aprovar una assignatura que intueixo que no era Matemàtiques.
Ep,
els del Insti! L'escrit dels punkis signat per uns tal A. i P. era
meu! I mira que posa'ls un trist notable...
Ja
està, tenia que dir-ho. S'ha fet justícia. Per on anava.
Imagina
que un amic teu et porta un escrit mitjà, de 165 pàgines, i et diu
que el llegeixis aviam que et sembla. El primer que penses és que
hauries de canviar d'amics. Te'n portes l'escrit per educació. A la
nit, avorrit de la TV, penses que pots fer dos coses: anar a cagar o
fer un intent de lectura. Clar que fer les dos coses alhora és la clau. Abans
de llegir la primera paraula penses en que tens un amic friki,
solitari i/o amargat. Després de llegir l'escrit ho confirmes.
Ara
no cal perseguir a ningú. Ho penges al blog, i apa, per l'art de la
ciència ja no sembles un friki perdut en el temps. Certament no
s'entén el que vols dir, però que caram, no estas tant peix en
tecnologia com d'altres, i no vull mirar a ningú. Però això no és el cinema i cal puntualitzar.
El
meu portàtil va deixar de funcionar fa uns dies. No sabia on dur-lo
a reparar, així que vaig fer una ronda per diferents llocs de
reparació. A la fi em vaig decidir per una tenda on "en
castellano, lo normal" semblava que entenien el que li passava
al meu PC i em donaven confiança. Tota l'atenció i papers van ser
en castellà. Encara tenen dubtes els que diuen que esta discriminat el castellano? "No hay peor ciego que el que no quiere ver".
Però
ara és ben be igual aixó. Domino prou bé la llengua castellana com per no tenir problemes d'ús, però és que aquells informàtics castellanoparlants deien unes coses i parlaven d'uns estris que,
per mi, com si parlessin en Ugandès.
Barreres
idiomàtiques dintre d'un mateix idioma? Oh!
Pep, cada dia et superes. Un gust llegir-te. I si, mentrestant, estic cagant, "és la clau". Per cert, que jo sempre cago "en castellano, lo normal".
ResponElimina